ЛИТЕРАТУРНЫЙ КЛУБ - СЕРЕБРЯНЫЙ РАССВЕТ

Объявление

С ОГРОМНОЙ РАДОСТЬЮ ПРИВЕТСТВУЕМ ТЕБЯ! МЫ ЗДЕСЬ СОБРАЛИСЬ ЧТОБЫ ВМЕСТЕ СОБИРАТЬ ЧУДЕСА, КОТОРЫМИ ПОЛОН ЭТОТ ПРЕКРАСНЫЙ МИР! МЫ ЛЮБИМ И ПИШЕМ СКАЗКИ, СТИХИ И ПРОСТО ДЕЛИМСЯ ИНТЕРЕСНЫМ. ВМЕСТЕ ПОЗНАЕМ МИР. НАШ САЙТ https://www.serebryanrassvet.narod.ru/ ЗДЕСЬ ВСЯ ИСТОРИЯ НАЧАЛА НАШЕГО ПУТЕШЕСТВИЯ.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Все о японской поэзии

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Японские трехстишия хокку

http://www.oliva-tur.ru/img/regions/114014149404.jpg

Японская культура довольно часто причисляется к «закрытым» культурам. Не сразу, не с первого знакомства открываются европейцу своеобразие японской эстетики, непривычное очарование японских
обычаев и красота памятников японского искусства. С одним из проявлений «загадочной японской души» – поэзией хокку – знакомит нас в своем материале лектор-методист Светлана Викторовна Самыкина, г. Самара.

Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега…
И вдруг - глициний цветы!

Басё

Всего три строчки. Несколько слов. А воображение читателя уже нарисовало картину: усталый путник, который много дней был в пути. Он голоден, измучен, и вот, наконец, ночлег! Но наш герой не спешит войти, потому что вдруг, в одно мгновение, он забыл обо всех невзгодах на свете: он любуется цветами глициний.
      Хокку, или хайку. Как вам нравится. Родина - Япония. Дата рождения - Средние века. Открыв один раз сборник хокку, вы навсегда останетесь пленником японской поэзии. В чем же тайна этого необычного жанра?

Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела…
О, с какой неохотой!

Басё

Вот так чутко японец относится к природе, трепетно наслаждается ее красотой, впитывает ее.
      Может быть, причину такого отношения надо искать в древней религии японского народа - синтоизме? Синто проповедует: будь благодарен природе. Она бывает безжалостной и суровой, но чаще - щедрой и ласковой. Именно синтоистская вера воспитала в японцах чуткость к природе, умение наслаждаться ее бесконечной переменчивостью. На смену синто пришел буддизм, подобно тому как на Руси христианство вытеснило язычество. Синто и буддизм - разительный контраст. С одной стороны - священное отношение к природе, почитание предков, с другой - сложная восточная философия. Парадоксально, но эти две религии мирно уживаются в Стране восходящего солнца. Современный японец будет любоваться цветущей сакурой, вишней, осенними кленами, полыхающими огнем.

От людских голосов
Пугливо вздрагивают по вечерам
Красавицы вишни.

Исса

В Японии очень любят цветы, причем предпочитают простые, полевые с их робкой и неброской красотой. Около японских домиков часто сажают крошечный огородик или клумбу с цветами. Знаток этой страны, В.Овчинников, пишет, что надо увидеть Японские острова, чтобы понять, почему их жители считают природу мерилом красоты.
Япония - страна зеленых гор и морских заливов, мозаичных рисовых полей, сумрачных вулканических озер, живописных сосен на скалах. Здесь можно увидеть необычное: бамбук, склоненный под тяжестью снега, - вот символ того, что в Японии соседствуют север и юг.
Ритм своей жизни японцы подчиняют событиям в природе. Семейные торжества приурочиваются к цветению сакуры, к осеннему полнолунию. Весна на островах не совсем похожа на нашу, европейскую, с таянием снегов, ледоходами, разливами. Она начинается с буйной вспышки цветения. Розовые соцветия сакуры восхищают японцев не только своим множеством, но и недолговечностью. Лепестки настолько непрочно держатся в соцветиях, что при малейшем дуновении ветерка на землю струится розовый водопад. В такие дни все устремляются за город, в парки. Вслушайтесь, как лирический герой казнит себя за то, что сломал ветку цветущего деревца:

Камнем бросьте в меня.
Ветку цветущей сливы
Я сейчас обломил.

Кикаку

Первый снег - тоже праздник.
В Японии он выпадает не часто. Но когда он идет, в домах становится очень холодно, так как дома японцев - легкие беседки. И все же первый снег - праздник. Открываются окна и, сидя у маленьких жаровен, японец пьет сакэ, любуется снежными хлопьями, которые ложатся на лапы сосен, на кусты в саду.

Первый снег.
Я бы насыпал его на поднос,
Все бы глядел да глядел.

Кикаку

Заполыхали осенней листвой клены - в Японии праздник любования багряной листвой кленов.

О, кленовые листья.
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам
.
Сико

      Все хокку - обращение. К кому?
К листьям. Почему именно к кленовым листьям обращается поэт? Он любит их яркие краски: желтые, красные - обжигающие даже крылья птиц. Представим на миг, что поэтическое воззвание было бы обращено к листьям дуба. Тогда родился бы совершенно иной образ - образ стойкости, выносливости, ведь листья дубов до зимних морозов крепко держатся на веточках.
      В классическом трехстишии должно быть отражено какое-то время года. Вот Исса заговорил об осени:

Крестьянин в поле.
И дорогу мне указал
Сорванной редькой.

      О скоротечности печального зимнего дня Исса скажет:

Клюв свой раскрыв,
Запеть не успел крапивник.
Кончился день.

      А здесь вы, без сомнения, вспомните знойное лето:

Дружно слетелись
К спящему комары.
Время обеда.

Исса

      Задумайтесь, кого ждет обед. Конечно, комаров. Автор ироничен.
      Понаблюдаем, каково строение хокку. Каковы законы этого жанра? Его формула проста: 5+7+5. Что обозначают эти цифры? Мы можем предложить детям исследовать эту проблему, и они непременно обнаружат, что указанные выше цифры обозначают количество слогов в каждой строке. Если внимательно посмотреть сборник хокку, то мы заметим, что не все трехстишия имеют такое четкое построение (5+7+5). Почему? Дети сами ответят на этот вопрос. Дело в том, что мы читали японское хайку в переводе. Переводчик должен донести авторскую мысль и в тоже время сохранить строгую форму. Не всегда это удается, и в этом случае он жертвует формой.
      Средства художественной выразительности этот жанр выбирает крайне скупо: мало эпитетов, метафор. Нет рифмы, не соблюдается строгий ритм. Как же автору удается создать образ в немногих словах, скупыми средствами. Оказывается, поэт творит чудо: он будит фантазию самого читателя. Искусство хокку - это умение сказать многое в нескольких строчках. В каком-то смысле каждое трехстишие заканчивается многоточием. Прочитав стихотворение, представляешь себе картину, образ, ПЕРЕживаешь его, ПЕРЕосмысливаешь, додумываешь, творишь. Вот почему мы впервые работаем во втором классе с понятием «художественный образ» на материале японских трехстиший.

Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке -
Это ее душа.

Басё

      Обсуждаем стихотворение.
Вспомните, какой мы обычно видим иву?
Это дерево с серебристо-зелеными листочками, склоненное у воды, у дороги. Все веточки ивы печально опущены вниз. Недаром в поэзии ива - символ печали, грусти, тоски. Вспомните стихотворение Л. Друскина «Там ива…» (см. учебник В. Свиридовой "Литературное чтение" 1 класс) или Басё:

Все волнения, всю печаль
Своего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.

      Печаль, тоска - это не твой путь, говорит нам поэт, отдай этот груз иве, ведь она вся - олицетворение грусти.
Что вы можете сказать о соловье?
Эта птичка невзрачная, серенькая, но как поет!
Почему же соловей - это душа печальной ивы?
По-видимому, мы узнали о мыслях, о мечтах, о надеждах деревца из песни соловья. Он и поведал нам о ее душе, загадочной и красивой.
На ваш взгляд, соловей поет или молчит?
На этот вопрос (как это часто бывает на уроке литературы) может быть несколько правильных ответов, ведь у каждого родился свой образ. Одни скажут, что соловей, конечно, поет, а иначе как бы мы узнали о душе ивы? Другие посчитают, что соловей молчит, ведь стоит ночь, и все в мире спит. Каждый читатель увидит свою картину, создаст свой образ.
      Японское искусство красноречиво на языке недомолвок. Недосказанность, или югэн, это один из его принципов. Красота - в глубине вещей. Сумей ее заметить, а для этого нужен тонкий вкус. Японцы не любят симметрии. Если ваза на столе будет стоять посередине, ее автоматически сдвинут на край стола. Почему? Симметрия как законченность, как завершенность, как повторение неинтересна. Так, например, посуда на японском столе (сервиз) будет обязательно с разным рисунком, разного цвета.
      Часто в финале хокку появляется многоточие. Это не случайность, а традиция, принцип японского искусства. Для жителя Страны восходящего солнца важна и близка мысль: мир вечно изменяется, поэтому и в искусстве не может быть завершенности, не может быть вершины - точки равновесия и покоя. У японцев есть даже крылатая фраза: «Пустые места на свитке исполнены большего смысла, чем начертала на нем кисть».
      Наивысшее проявление понятия «югэн» - философский сад. Это поэма из камня и песка. Американские туристы видят в нем «теннисный корт» - прямоугольник, засыпанный белым гравием, где в беспорядке разбросаны камни. О чем думает японец, всматриваясь в эти камни? В.Овчинников пишет, что словами философский смысл сада камней не передать, для японца это выражение мира в его бесконечной изменчивости.
      Но вернемся к литературе. На непревзойденную высоту поднял жанр великий японский поэт Мацуо Басё. Его стихи знает наизусть каждый японец.
      Басё родился в семье небогатого самурая в провинции Ига, которую называют колыбелью старой японской культуры. Это необыкновенно красивые места. Родные поэта были образованными людьми, и сам Басё уже в детстве начал писать стихи. Необычен его жизненный путь. Он принял постриг, но настоящим монахом не стал. Басё поселился в маленьком домике у города Эдо. Эта хижина воспета в его стихах.

В ХИЖИНЕ, КРЫТОЙ ТРОСТНИКОМ
Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролет.

      В 1682 году случилось несчастье - сгорела хижина Басё. И он начал многолетнее странствие по Японии. Росла его слава, появилось множество учеников по всей Японии. Басё был мудрым учителем, он не просто передавал секреты своего мастерства, он поощрял тех, кто искал свой путь. Истинный стиль хокку родился в спорах. Это были споры людей, воистину преданных своему делу. Бонте, Керай, Рансэцу, Сико - ученики знаменитого мастера. Каждый из них обладал своим почерком, подчас весьма отличным от почерка учителя.
      Басё ходил по дорогам Японии, неся поэзию людям. В его стихах - крестьяне, рыбаки, сборщики чая, весь быт Японии с ее базарами, харчевнями на дорогах…

Бросил на миг
Обмолачивать рис крестьянин,
Глядит на луну.

      Во время одного из своих путешествий Басё умер. Перед смертью он создал «Предсмертную песню»:

В пути я занемог,
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным лугам.

      Еще одно знаменитое имя - Кобаяси Исса. Часто его голос печален:

Наша жизнь - росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь - и все же…

      Это стихотворение написано на смерть его маленькой дочки. Буддизм учит не переживать из-за ухода близких, ведь жизнь - росинка… Но прислушайтесь к голосу поэта, сколько неизбывного горя в этом «и все же…»
      Исса писал не только на высокие философские темы. Собственная жизнь, судьба отразилась в творчестве поэта. Исса родился в 1763 году в крестьянской семье. Отец мечтал о том, чтобы сын стал преуспевающим торговцем. Для этого он отправляет его учиться в город. Но Исса стал поэтом и, подобно собратьям по поэтическому цеху, ходил по селениям, зарабатывал на жизнь сочинением хайку. В 50 лет Исса женился. Любимая жена, 5 детей. Счастье было быстротечным. Исса теряет всех близких.
Может быть, поэтому он грустит даже в солнечную пору цветения:

Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни…
Даже тогда…

Верно, в прежней жизни
Ты сестрой моей была,
Грустная кукушка…

      Он женится еще два раза, и единственный ребенок, продолживший его род, родится уже после смерти поэта в 1827 году.
Исса нашел свой путь в поэзии. Если Басе познавал мир, проникая в его сокровенные глубины, отыскивая связи между отдельными явлениями, то Исса в своих стихах стремился запечатлеть точно и полно окружающую его действительность и собственные ощущения.

Снова весна.
Приходит новая глупость
Старой на смену.

Прохладный ветер,
Пригнувшись к земле, изловчился
Достать и меня.

Тсс… Хоть на миг
Замолчите, сверчки луговые.
Начинается дождь.

      Исса делает предметом поэзии все то, что старательно избегали упоминать в стихах его предшественники. Он соединяет низкое и высокое, утверждая, что каждая малость, каждая тварь в этом мире должна цениться наравне с человеком.

Жемчужиной светлой
Новый год засиял и для этой
Маленькой вошки.


Кровельщик.
Зад ему обвевает
Весенний ветер.

      Интерес к творчеству Иссы в Японии велик и сегодня. Жив и горячо любим сам жанр хокку. До сих пор в середине января устраивается традиционное поэтическое состязание. Десятки тысяч стихотворений на заданную тему поступают на этот конкурс. Такой чемпионат проводится ежегодно с четырнадцатого века.

      Наши соотечественники на интернетовских сайтах создают свои, русские хокку. Подчас это совершенно изумительные образы, например, осени:

Новая осень
Открыла сезон свой
Токкатой дождя.

И серых дождей
Длинные пальцы соткут
Долгую осень…

      И «русские» хокку заставляют читателя домысливать, строить образ, вслушиваться в многоточие. Подчас это озорные, ироничные строки. Когда российская сборная проиграла на чемпионате по футболу, в Интернете появилось такое хокку:

Даже в футболе
Надо чего-то уметь.
Жалко, не знали…

      Встречаются и «дамские» хайку:

Дальше некуда
Укорачивать юбку:
Кончились ноги.

Забыла, кто я.
Мы так давно не ругались.
Напомни, милый.

      А вот более серьезные:

Спрячу надежно
Боль и обиды свои.
Сверкну улыбкой.

Не говори ничего.
Просто будь рядом.
Просто люби.

      Подчас «русские» хокку перекликаются с известными сюжетами, мотивами:

Сарай не горит.
Тихо конь спит в конюшне.
Что бабе делать?

      Перекличку с Некрасовым вы, конечно же, уловили.

Потеряла лицо Таня-тян,
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

Энеке и Бэнеке лакомились суши.
Чем бы дитя не тешилось, лишь бы
Не пило сакэ.

      И всегда строки хокку - это путь к собственному творчеству читателя, то есть к лично твоему внутреннему решению темы, тебе предложенной. Стихотворение кончается, и вот тут начинается поэтическое постижение темы.

Светлана Викторовна Самыкина ,
лектор-методист, г. Самара.
20.04.2005

источник - http://www.zankov.ru/article.asp?editio … rticle=289

0

2

Спасибо, Наташа. Очень полезная информация.
Я сейчас очень увлеклась этим направлением.
А хочется писать еще и правильно. :rolleyes:

0

3

Наташенька, чудесная статья о хокку. Мне очень понравилась. Хорошая тема.Очень интересная.

Современное хокку с юмором забавные.  :D

0

4

Очень рада, что  Наташенька и Светочка увлеклись хокку. Очень интересно будет почитать. Удачи вам и вдохновения!

А это маленькая статья о ПРАВИЛАХ НАПИСАНИЯ ХОККУ, может пригодится. :)

Японская поэзия сильно отличается от европейской и других восточных стилей - китайского и индийского. Влияние дзен-буддизма привнесло свои правила минимализма и созерцательного погружения в предмет. Полного погружения в сознание и самосознание. Слова тут минимальны. Поэтому и в японской поэзии, несмотря на ее минимализм, каждое слово в стихе несет огромную информацию.

Основные стили в японской поэзии, дошедшей до нас практически в первозданном своем виде это:

Хокку - Японское трехстишие
Танка - пятистишие.

Отличие одно от другого в количестве строк. Может быть, танка более широко раскрывает суть. Но хокку сильнее передает эмоциональность. Хокку выросло из танка.

Некоторые особенности хокку можно понять, только познакомившись с его историей. С течением времени танка (пятистишье) стала четко делиться на две строфы - трехстишие и двустишие. Случалось так, что один поэт слагал первую строфу, а второй последующую. Позднее, в 12 веке, появились стихи-цепи, состоящие из чередующихся трехстиший и двустиший. Эта форма получила название рэнга (буквально "нанизанные строки") и первое трехстишие называлось "Начальной строфой", по-японски - хокку. Эта начальная строфа была самой сильной и самой лучшей во всей цепи строк, и с течением времени выделилась как отдельный стих.

Хокку выросло из развлечения древнеяпонских крестьян в придворное стихосложение. При дворе каждого японского императора жили свои придворные поэты, которые были даже выходцами из простых семейств, но усилиями, трудом, своим творчеством достигли высочайших результатов в написании хокку - в стихотворном жизнеописании придворных интриг, природы, любви и страстей. Хокку - лирическое стихотворение. Оно изображает в основном жизнь природы и жизнь человека в их слитном нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.

Высочайшее искусство написания хокку и строгое соблюдение правила 5-7-5 в тексте не позволяло многим поэтам стать известными. Самые известные в Японии поэты в жанре хокку это Басэ и Исса, посвятившие жизнь свою искусству и оттачиванию поэзии хокку, создания школы хокку и кодекса правил стиха.

Хокку обладает устойчивым метром и искусство писать хокку – это, прежде всего, умение сказать многое в немногих словах.

Сказано слово -
Леденелые губы
Осенним вихрем!

Сложно, очень сложно вложить в семнадцать слогов всю силу природы, все мощь пространства и печаль жизни. Поэтому и произведения, выполненные по правилам, сильнее на слух и шире по восприятию слушателями чем стихи иного слога.

Правило 5-7-5 в хокку твердо соблюдается и в современных стихах новых поэтов. Традиция. Бережное отношение к древности и прошлому, строгое соблюдение и выполнение норм и правил написания сделало этот стих подлинным произведением искусства, которое выделено в Японии в отдельное существо. Как искусство каллиграфии, например.

Трехстишие хокку прочно утвердилось в Японской поэзии и обрело подлинную глубокую емкость во второй половине семнадцатого века и на непревзойденную художественную высоту поднял его великий поэт Японии Мацуо Басэ, создатель не только поэзии хокку но и целой эстетической школы японской поэтики. Басэ совершил переворот в поэзии хокку, вдохнув в нее всю жизненную правду, очистив от поверхностного комизма и выделив правило 5-7-5, за которым до сих пор ревностно следят профессионалы современности.

Задача каждого поэта хокку - заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, а для этого совсем не нужно рисовать картину во всех ее деталях. Достаточно немного слогов. Всего семнадцать слогов погружает читателя в иной мир, полный чувственности и расширенного восприятия.

Небо печально
Утро казалось чужим
Без солнца лучей.

Правила написания хокку

Один из самых известных жанров японской поэзии - Хокку, постичь их тайный смысл написания способен не каждый. Мы постараемся объяснить основные принципы написания хокку, они обычно состоят из трехстрочного изречения. В японской истории Хокку олицетворяет вечную неразрывную связь человека и природы. Существуют правила написания хокку, которые невозможно нарушить. Первая строка должна состоять из пяти слогов, вторая из семи, третья, как и первая – из пяти. Всего же хокку должно состоять из 17 слогов.

Однако в русском языке стилистика текста соблюдается редко. Соблюдения этого правила не важно, помните, что русские и японский языки различны, в японском и русском языке разное произношение, ритмический рисунок слов, тембр, рифма и ритм, а значит и написание хокку на русском будет очень сильно отличаться от их написания на японском языке.

Хокку самый уникальный жанр в поэзии всех народов, он несет в себе всего одно мгновение. Первая строка предоставляет начальную информацию, позволяет представить, о чем пойдет речь дальше, вторая раскрывает смысл первой, а вот третья придает стихотворению особый колорит, третья же строка является неожиданным выводом всего произведения.

Кладбищенский забор
Не может больше сдерживать
Напора тюльпанов!

Здесь чувствуется контраст мертвого и живого. Самое интересное, что мысль стихотворения не высказывается напрямую, а выбирает извилистые дороги. Именно это придает хокку ощущение картины, которую мы видим перед глазами. Существует несколько проблем, с которыми можно столкнуться при написании хокку. Первая – отсутствие контраста, вторая огромное насыщение словами, частое повторение похожих схем и вопросов, и самая распространенная – концентрация на себе.

Ветер сдул мою шапку-
Я бросился следом
По улице.

Это легко исправить, заменив некоторые слова и местоимения:

Мартовский ветер-
По улице катится
Моя шапка.

Каждый может задаться вопросом: а для чего вообще нужны хокку? Хокку развивают неординарное мышление, помогут разобраться в начальных азах поэзии. Тем более хокку используется в психотерапии. Уже давно психотерапевты узнают о том, что творится в душе человека. С помощью этих замысловатых стихов можно многое рассказать как о подсознании, так и проблемах человека, можно узнать, как человек воспринимает окружающий мир. Сочиняя хокку можно за пределы реальности, расслабиться и морально отдохнуть. Самое главное чтобы написать стихотворение хокку не нужно долго думать, стихи льются из вашего подсознания, возникают они мимолетно. Иногда они настолько быстро возникают, что каждая написанная вами строка является практически шедевром искусства. Главное открыть душу и запустить в нее порывы вдохновения

Источник: http://pishi-stihi.ru/detail.php?id=103

0

5

Творческая мастерская письма "Подражанье хокку"

Цель мастерской: Воспитание любви и уважения к слову, развитие широты ассоциаций, рождения доверия к собственным интеллектуальным и художественным возможностям.

Задачи мастерской:

1. Вовлечение в написание текста (хокку) на основе знакомства с поэтической миниатюрой хокку.

2. Осознание учащимися своих творческих способностей. Развитие ассоциативного мышления.

3. Воспитание способности сопереживать, радоваться, восхищаться.

Оборудование: магнитофон, проектор, экран, аудиодиск с этнической восточной музыкой, аудиодиск Чайковский П. И. Времена года, репродукции гравюр японских и китайских художников, плакат с высказыванием А. Блока, листы с текстами хокку Басё, предметы японской культуры (веера, статуэтки, колокольчики и т. д.).
Ход мастерской

1. Индуктор – первый шаг в работе. Включение в творческий процесс, толчок, удивление, соединяющие эмоциональную и интеллектуальные сферы личности.

Тихо звучит восточная музыка, на экране проецируется гравюра, на которой изображен сидящий на краю обрыва странник. Одновременно звучит текст, по ходу чтения текста меняются иллюстрации.

Встретив этого немолодого уже человека, бредущего куда-то в одиночестве по запыленной дороге, многие его соотечественники были убеждены, что видят перед собой обычного бродягу, ночующего под открытым небом только лишь потому, что вряд ли найдется желающий предоставить ему кров.

Вот он сошел с узкой горной тропки для того, чтобы отдохнуть и перекусить. Но, хотя скудная трапеза давно уже окончена, этот человек не спешит вновь пуститься в путь. Как завороженный, он сидит на том месте, будто что-то не дает ему двигаться. Из сумы появляется тушечница и бумага, на которой странник оставляет несколько иероглифов:

    Парящих жаворонков выше,

    Я в небе отдохнуть присел,

    На самом гребне перевала.

История стерла имена тех, кто прошел мимо этого человека, бросив на него надменный взгляд. За более чем три века, что протекли с тех пор, многое изменилось, и Япония теперь ассоциируется вовсе не с самураями и дзэн-буддизмом. Остались только эти три строчки и имя их автора – Мацуо Басё.

Детство Басё протекало в небольшом замковом городе Уэно провинции Ига, что на острове Хонсю. В 1644 году в семье самурая родился мальчик которого назвали Кинзаку. Места, где прошли первые дни жизни будущего поэта, отличались необыкновенной красотой. И, возможно, именно эта гармония природы оказала воздействие на формирование его внутреннего мира и образов, впоследствии нашедших свое отражение в стихах.

По японскому обычаю, когда мальчик подрастал и становился мужчиной, на смену детским именам приходили имена мужские. Мацуо Манэфуса – так назвали будущего поэта, когда он стал взрослым.

Родители Мацуо были людьми не очень богатыми, но образованными. Мальчик уже в ранние годы смог получить неплохое по тем временам образование. Особенно его увлекало чтение книг китайских авторов, таких как знаменитый Ду Фу.

С каждым днем поэзия захватывала Мацио все больше и больше, и в конце концов он стал перед выбором – либо оставить службу для того, чтобы всецело предаться творчеству, либо, полностью или частично отречься от своего таланта, получив взамен обеспеченную и лишенную всяких опасностей жизнь. Мацуо Манэсуфа выбрал первое и стал великим Басё.

2. Работа с материалом.

Мы сегодня с вами попробуем стать поэтами. И попытаемся написать хокку. Почему наша тема называется “Подражанье хокку”? Потому что написать настоящее хокку, вероятнее всего, у нас не получится, а вот подражать мы сможем.

Хокку, хайку – трехстишное лирическое стихотворение в японской поэзии. В каждом хокку соблюдается определенная мера стихов – в 1 и 3 строках по 5 слогов, во 2 – семь слогов. А всего – 17. Рифм в хокку нет. При крайней сжатости эти миниатюры обладают исключительной емкостью, требующей порой комментариев.

Итак, хокку – особое искусство сказать многое в немногих словах, его основные признаки – не назидательное изречение, короткая притча или меткая острота, а поэтическая картина, набросанная 1 – 2 штрихами.

Чтение хокку Басё (у каждого – листы с текстами хокку).

А теперь переходим написанию собственных стихов. Обратите внимание на высказывание А. Блока “ Стихотворение – покрывало, натянутое на острия слов, которые светятся, как звезды”. Как вы понимаете смысл этого высказывания? Поделитесь своими мыслями.

Первый этап

“Самоконструкция”

Звучит музыка Чайковского П. И. Времена года.

Дети, слушая музыку, посредством ассоциации образов, чувств, фантазий, выписывают в столбик слова.

“Социоконструкция”

Обмен мнениями. Понравившиеся слова (не более двух) можно дописать в свой листок.

Второй этап

“Самоконструкция”

Выбрать из столбика слов самое близкое, самое лучшее на ваш взгляд слово и подчеркните его. А теперь напишите хокку с этим словом.

“Социоконструкция”

Дети в группах читают свои произведения, обсуждают, помогают, возможно дополняют. И приступают к составлению небольшого сборника хокку, авторами которого являются все члены группы. Оформляют свои работы на листах ватмана А-3, сопровождая их иллюстрациями.

“Афиширование”

На данном уроке ребята решили афишировать свои работы группами. По очереди, каждая группа рассказывает о своем сборнике, зачитывая хокку. После – каждая работа вывешивается на доске.

3. Рефлексия – самоанализ, анализ движения собственной мысли, чувства, знания, мироощущения.

Во время заключительной рефлексии происходит осмысление не только процесса творчества, проектирования, полученных знаний, сколько осознание своих внутренних перемен и “разрывов”, своего интеллектуального и эмоционального движения.

http://festival.1september.ru/articles/411046/

0

6

Наташенька, а эти веселые лягушечки тебе в твои коллекцию, для вдохновения.

http://dl10.glitter-graphics.net/pub/1048/1048760ud5i6t17xl.gif

0

7

Очень интересно. Спасибо.

Мне понравилось, что японцы так трепетно относятся к природе. Встречают каждое время года, как праздник.

А давайте, сюда так же выкладывать материал о культуре, традициях Японии. Это очень интересно. Я с удовольствием бы почитала.

http://ohuennoe.info/uploads/posts/2008-08/thumbs/1217880342_9aebb4ed754d52c8d3be42cb43f5e116.jpg

0

8

Вселенная в дереве.

На востоке деревьям, травам и цветам поклоняются как живым существам.
С ними ведут доверительные беседы, как с близкими друзьями. Их боготворят.
Любимым растениям, когда неожиданно обрывается их жизнь, ставят
памятники. Так повелось издревле. Раньше просили ветер и дождь не ломать
деревья. В древних песнопениях молили о продлении мига цветения.

Деревья на Востоке воспринимаются как существа, стоящие в одном ряду с человеком, и им свойственно испытывать те же чувства. Буддийская идея о том, что всё имеет душу и может перевоплотиться во что угодно, к чему она притянется, способствует такому миропониманию.
С деревьями человек связан родственными узами. Все это явления единой сущности, как об этом рассказывает Дзентику в пьесе «Басё», или «Банановое дерево»:
                         
                                                                  Чувств лишены и травы, и деревья,
                                                                  но в них сокрыта истинная сущность,
                                                                  что недоступна взору.
                                                                  И в пылинке заключена Вселенная.
                                                                  Вода себя являет в облике дождя,
                                                                   росы непрочной, инея и снега.
                                                                  И точно так же травы и деревья
                                                                  обличья могут разные принять.

Согласно одному из глубочайших философских направлений буддизма – дзэн, бонсай всегда остается незавершенным произведением, которое терпеливо ожидает прикосновения рук и движения души нового мастера.

Восток, пронизанный символикой, связанной с растениями, порой хорошо знакомыми, не перестает очаровывать. Считается, что «сосны подобны людям высоких принципов, манеры которых выражают внутреннюю сущность. Они похожи на молодых драконов, свернувшихся в глубоких ущельях» - говорится в китайском трактате «Слово о живописи из Сада с горчичное зерно».
В Японии с древних времен образ вековой вечнозеленой сосны является символом неизменности, постоянства, мужества, стойкости духа, а также неувядания, долголетия и вечной юности. Она не только объект созерцания, но и объект вдохновения. Это нашло отражение в японской литературе, поэзии, живописи и других видах искусства.

                    Осенняя луна
                    Сосну рисует тушью
                    На синих небесах.

                            Рансэцу

                    Все в лунном серебре…
                    О, если бы вновь родиться
                    Сосною на горе!

                            Рёта

Различные виды сосен – самые любимые деревья в коллекциях японских мастеров бонсай. У сосны японской красной красивая красновато-бурая кора и нежная синевато-зеленая хвоя, за которую японцы назвали ее «женской сосной». Сосна японская черная, сосна Тунберга, имеет глубоко бороздчатую кору, которая с возрастом грубеет и становится чрезвычайно выразительной. Известна она и как «парчовая сосна». У сосны мелкоцветной, или белой японской сосны, небольшие хвоинки серебристо-голубого цвета и плотная корона. Ее называют «лучами восходящего солнца Ямато».

Криптомерия, гинкго, различные виды тисса, можжевельника, кипарисовика и кипариса, туи, лиственницы, ели аянской и Глена с короткой хвоей (6-13мм) и плотными конусовидными кронами – традиционные виды хвойных в культуре бонсай. Возраст некоторых экземпляров в коллекциях японского императора, а также мастеров бонсай превышает 500-700 лет. Многие из этих деревьев отнесены к национальным сокровищам Японии. Смотреть на эти шедевры, которые передавались из поколения в поколение, без восхищения невозможно. Они обладают невероятной притягательной, порой магической силой.
Однако сразу нужно отметить, что многие хвойные и особенно сосны – апогей в искусстве бонсай. Они требуют высокой концентрации духа, значительного настроя, значения биологических особенностей роста и развития. Хвойные деревья, по мнению специалистов, - «то, к чему необходимо стремиться, шаг за шагом постигая это искусство». Лишь накопленный жизненный опыт, а также практика работы с другими растениями приведут к желаемому результату. Любитель бонсай должен обладать значительным терпением, чтобы увидеть плоды своего труда. «Время идет, а дерево растет», каждодневно радуя своего создателя.

http://img0.liveinternet.ru/images/attach/b/3/28/149/28149353_Sakura449612.jpg

0

9

красота в простоте: японская чайная церемония

В Японию чай попал в VIII в. Его могли привезти буддийские монахи из Китая, Кореи или Индии, а также японские путешественники, посещавшие Китай. Считается, что первые плантации чая были разбиты монахом Сайсё в Киото, у подножия горы Хэйдзан, в 802 г. Однако только с XII в. употребление чая получает в Японии широкое распространение. Это было связано с деятельностью священника Эйсая (1141-1215). Он привез из Китая чайные кусты и стал выращивать чай при дзэн-буддийском монастыре. Чай подносили Будде. Его пили во время религиозных ритуалов и медитаций. Эйсай в своих сочинениях особо подчеркивал пользу чая для сохранения и укрепления здоровья.

Распространению культуры чая и чаепития способствовал и основатель другого направления дзэн-буддизма в Японии — священник Догэн (1200-1253). В XII-XV вв. с усилением влияния дзэн-буддийских монастырей питье чая становится популярным не только среди монахов, но и среди самураев, горожан, аристократов.

Начиная с XII в. из Китая в Японию проникает способ приготовления размельченного чая. Оттуда же пришел и обычай устраивать своеобразные развлечения в форме чайных турниров. Первоначально такие турниры проводили монахи в монастырях, причем в них участвовали и самураи — приверженцы дзэн-буддизма. Особенно широкое распространение чайные турниры получили в XIV-XV вв.

В ходе чайного турнира гости должны были отобрать «хорошие» и «плохие» сорта. Тот, кто правильно угадывал большее число сортов, отмечался призом.

Среди горожан и крестьян были широко распространены чаепития, называемые «чайными собраниями». В отличие от роскошных чайных турниров аристократов, это были скромные, порой молчаливые встречи. Внутреннюю сосредоточенность и душевное согласие участников таких собраний стремился воплотить в эстетике искусства чая великий мастер, создатель чайной церемонии — Мурата Дзюко (1422-1502).

Мурата обогатил искусство чаепития философией и эстетикой дзэн-буддизма. Он проповедовал, что Истина Будды может открыться, может быть познана даже в жестах, сопровождающих наполнение чайной чаши горячей водой (язык жеста имеет в буддизме, как, впрочем, и во многих других религиях, огромное значение). Он утверждал, что чайная церемония — это не просто употребление определенного напитка, а способ приобщиться к философии искусства питья чая.

При дворе сёгуна Асикаги Мурата стал использовать для чайной церемонии крохотную комнатку Додзинсай. Роскошным пирам чайных турниров он противопоставил естественность и простоту.

Чайная церемония, которую Мурата проводил сам, была попыткой отрешиться от забот и тягот бренного мира, уйти от суровой действительности в обстановку тишины и умиротворенности.

Мурата впервые сформулировал четыре принципа чайной церемонии: гармония («ва»), почтительность («кэй»), чистота («сэй») и тишина, покой («сэки»). Причем тишина, покой понимались им как просветленное одиночество. Символом принципа «ваби» как стремления к простоте и естественности Мурата Дзюко считал образ одинокой веточки цветущей сливы в заснеженном лесу.

Продолжателем дела Мураты стал мастер Дзёо Такэно (1502-1555). Ему принадлежит заслуга создания чайного домика (тясицу), в котором проводилась сама церемония. Исходя из принципа «ваби», Такэно придал тясицу вид небольшого крестьянского дома с соломенной крышей.

При проведении чайной церемонии Такэно стал широко использовать керамические сосуды, которые изготовляли японские мастера в местностях Бидзэн, Сэто, Сига.

Учеником Дзёо Такэно был выдающийся мастер чайной церемонии Сэн-но Рикю (1522-1591).

Сэн-но Рикю продолжил традиции своих учителей. Он усовершенствовал чайный домик и разработал принципы создания сада (тянива, родзи) около него. Из многочисленных чайных домов, которые он создал на протяжении своей жизни, до наших дней сохранился только павильон Тайан в храме Мёкиан (в окрестностях Киото). Он разработал этикет для участников церемонии, определил характер бесед, которые должны были создавать настроение отрешенности от повседневности и устремления к познанию Красоты.

В XV-XVI вв. чайная церемония превратилась в своеобразный ритуально-философский мини-спектакль, в котором каждая деталь, предмет, порядок вещей имели свое особое, неповторимое значение.

Конструкция чайного домика и устройство прилегающего к нему сада были связаны с эстетическими категориями «саби» и «ваби», обозначающими гармоническое слияние изысканного и простого, спокойного и печального, скрытой красоты, лаконизма, приглушенности красок.

Через маленький сад, прилегающий к павильону, где проводилась чайная церемония, шла дорожка из камней, в саду возвышались каменные фонари и просто камни, поросшие мхом.

В саду обычно высаживали сосны, кипарисы, бамбук, вечнозеленый кустарник. Все элементы сада чайной церемонии должны были создавать особое настроение сосредоточенности и отрешенности.

Благодаря Рикю принцип «саби» был осмыслен как новый тип Красоты, воплощенный не только в архитектуре чайного домика и устройстве чайного сада, но и в подборе всех предметов: чайницы, котелка для кипячения воды, чашек для чая. В чайной церемонии, по мнению Рикю, все должно было составлять единый художественный ансамбль.

Особое значение придавалось конструкции чайного домика. Это небольшая комната, в которую ведет узкий и низкий вход — около 60 см в длину и ширину. Такое уменьшение входа в чайный домик имеет глубокий философский смысл: каждый, кто хочет приобщиться к высокому искусству чайной церемонии, независимо от ранга и чина, должен, входя, непременно согнуться, потому что здесь все равны. Низкий вход не давал также возможности аристократам из военного сословия войти внутрь вооруженными — длинные мечи приходилось оставлять за порогом. И это было символично: пусть оставят вас все жизненные невзгоды и мирская суета, пусть ничто не волнует ваше сознание здесь, где надо сосредоточиться на прекрасном.

В интерьере чайного домика самым важным элементом считалась ниша (). В ней обычно помещали свиток с живописью или с каллиграфической надписью, ставили букет цветов и курильницу с благовониями. Токонома располагалась напротив входа и сразу же привлекала внимание гостей. Свиток для токонома подбирался с особой тщательностью и был непременным атрибутом обсуждения во время церемонии. Важное значение придавалось освещению тясицу. Как правило, в домике было по шесть-восемь оконцев, разных по размеру и форме, дававших оптимальное — не слишком яркое и не слишком тусклое — освещение. В некоторых случаях можно было раздвинуть рамы, и тогда гости получали возможность любоваться частью сада, горой на фоне вечернего неба или Луной в ночь полнолуния. Но чаще всего окна в чайном домике были закрыты.

Со временем ритуал проведения чайной церемонии канонизировался, заданными стали последовательность действий и поведения. Уже войдя в простые деревянные ворота, гости погружались в особый мир, оставляя за спиной все мирское и подчиняясь лишь законам действа. В молчаливой сосредоточенности они проходили по чайному саду. Как это принято во всех японских домах, входя в чайный павильон, гости снимали обувь и оставляли ее у порога. Низко склонившись, они входили внутрь и так же в молчании рассаживались, сосредоточенно любуясь свитком в токонома и утонченной естественностью композиции цветов.

По прошествии некоторого времени, в течение которого гости могли рассмотреть и оценить предметы в токонома, появлялся «хозяин» чайной церемонии (тядзин). Он низко кланялся гостям и садился напротив них около очага, над которым уже висел котелок с водой. Перед «хозяином» лежали все необходимые предметы чайной утвари: шкатулка с зеленым чаем, чашка и деревянная ложка. Каждый из этих предметов, неся важную эстетическую и философскую нагрузку, зачастую являлся настоящим произведением искусства.

«Хозяин» не торопясь насыпал в чашку зеленого чая, затем заливал его кипятком. Потом четкими, сосредоточенными движениями он взбивал эту массу бамбуковым веничком, пока порошок полностью не растворялся и не появлялась светло-зеленая матовая пена. Гости молчаливо наблюдали за происходящим таинством, вслушиваясь в ритмичное постукивание веничка о края чашки. Затем «хозяин» с поклоном передавал чашку главному, самому почетному гостю. Тот медленно, маленькими глотками отпивал чай — зеленую горьковато-терпкую, тающую во рту массу — и, неторопливо обтерев края, возвращал чашку «хозяину». Чашка передавалась из рук в руки, чтобы каждый смог внимательно рассмотреть ее, ощутить руками ее шершавую поверхность, теплоту глины. Гости вступали в беседу. Здесь нельзя было говорить о повседневных делах и проблемах, здесь говорили лишь о красоте свитка в токонома, об изяществе сосновой ветви в букете, о естественной величавости чайной чашки. Чайная церемония и сад учили видеть красоту в обыденном и простом, видеть прекрасное в малом, осознавать высокую ценность всего, что дано в этой жизни.

В наши дни искусством чайной церемонии в основном занимаются женщины. Сейчас чайная церемония нередко проводится не только в чайных павильонах, но и в одной из жилых комнат дома; часто чайной церемонии предшествует угощение. Однако неизменным остается дух чайной церемонии: стремление создать обстановку душевности, отойти от суетных, повседневных забот и дел. По-прежнему чайная церемония — это время для бесед о прекрасном, об искусстве, литературе, живописи, о чайной чашке и свитке в токонома.

В Японии существует множество школ чайной церемонии. Одной из самых известных является школа Урасэнкэ в Киото.

Источник: Журнал «Япония Сегодня», позаимстововано с сайта Хоккёксэй, клуб айкидо

0

10

Илья написал(а):

Чайная церемония и сад учили видеть красоту в обыденном и простом, видеть прекрасное в малом, осознавать высокую ценность всего, что дано в этой жизни.

это то что так сейчас нужно!!!
сейчас устрою себе чайную церемонию.
сяду у окошка с теплой чашкой чая, буду любоваться осенними деревьями и следить как плывут по небу облака. буду наслаждаться красотой и покоем.

спасибо, Илья, за интересную статью.

0

11

Илья, мне так понравилось читать о чайной церемонии, что я решила поискать еще информацию...

глубокий смысл чайной церемонии

Чайная церемония – это как раз тот случай, когда хозяин или хозяйка этого действа могут не только проявить свой высокий эстетический вкус, уровень развития культуры, но и почувствовать единение с природой и другими людьми, ощутить всю гармонию и прелесть бытия.

http://folkler.ru/images/242.jpg

Хорошая чайная церемония строится на четырех основных принципах:

• Гармония

• Почитание

• Чистота

• Покой

Итак, что же подразумевают столь почитаемые японцами принципы?

Достижение гармонии – это одна из важнейших задач всего ритуала чайной церемонии. Когда человек отрешается от посторонних мыслей, забот, освобождается от отвлекающих ощущений, когда он не чувствует различия между другими людьми и полностью сливается с ними воедино – это и есть принцип гармонии. Стремление к гармонии заложено в истоках японской культуры. Это видно в искусстве, кухне, одежде и поведении японцев.

Следующий основополагающий принцип – почитание. Почитание к старшим, да и просто к людям сидящим напротив, во время чайной церемонии прививается японцам еще с молоком матери. Именно у восточных стран, самый высокий уровень уважения к учителям, родным и старшим людям.
Участник чаепития должен с вниманием относиться к своим ощущениям, чувствам и настроениям во время чайной церемонии, но при этом быть тактичным, вежливым и учтивым с людьми, которые сидят рядом в чайной комнате.

Чистота также необходима каждому участнику чайной церемонии. Причем не только душевная, но и физическая. Каждый человек должен прийти на чаепитие с чистыми и светлыми помыслами, без каких-либо корыстных намерений, которые могли бы плохо повлиять на самого человека или других участников чайной церемонии. Чистота олицетворяет добро и освобождение от нечистот. На церемонию чаепития, люди должны были прийти чистыми телом и духом. Чистые люди, по поверью, получали хорошее здоровье и всевозможные блага.

Покой. Гости чайной церемонии, а также пригласивший их устроитель церемонии, должны находиться в спокойном состоянии духа, и с полным умиротворением, без волнения и раздражения отнестись к таинственному действу, именуемым чайным ритуалом. Отношения между людьми за чаепитием должны также носить вежливое, тактичное и дружественное отношение. Чайная церемония должна скрепить их сердца и принести состояние глубокого покоя.

Умение в уединенном садике в специально для этого сооруженной беседке принять гостей, удобно усадив их на циновке с поджатыми под себя ногами, а затем приготовить ароматный чай, взбить его специальным венчиком, разлить по крохотных чашечкам и с изящным уклоном подать –вот высший символ эстетического воспитания, гармонии, чистоты, покоя и почитания, привитых японцам с раннего детства. В этом глубокий смысл великого мастерства чайной церемонии.

0



Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz